Join the forum, it's quick and easy

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

最新主题

» 范子烨:中古時代的喉音藝術
古译策兰诗一首 Empty2016-05-15, 20:57 由 游魂

» 人生在世,所为何来?(空我道旨要)
古译策兰诗一首 Empty2015-06-11, 18:19 由 游魂

» 以茶送走的一天
古译策兰诗一首 Empty2015-06-11, 18:05 由 游魂

» 较量:中国和日本的第一首白话诗
古译策兰诗一首 Empty2015-06-09, 10:55 由 游魂

» 即兴《无题之诗》(朵渔诗集《最后的黑暗》悦读中。。。)
古译策兰诗一首 Empty2014-02-27, 00:11 由 君临

» 我的宇宙观:创一新字,代替老子的道,成就我今生的修行
古译策兰诗一首 Empty2013-12-19, 00:37 由 君临

» 四滴茶
古译策兰诗一首 Empty2013-12-19, 00:33 由 君临

» 女史(二十六):茅司
古译策兰诗一首 Empty2013-12-07, 13:11 由 雨雨1980

» 一首好诗的凄美传说
古译策兰诗一首 Empty2013-12-07, 13:05 由 雨雨1980

» 逍遥谷游心录
古译策兰诗一首 Empty2013-12-05, 14:11 由 君临

» 随身卷子(乙本)1
古译策兰诗一首 Empty2013-10-31, 22:56 由 杨典

» 钟颂——悼念广陵琴家林友仁先生并记二三事
古译策兰诗一首 Empty2013-10-31, 22:53 由 杨典

» 薛仁明:太史公與孔子覿面相逢
古译策兰诗一首 Empty2013-09-27, 19:30 由 薛仁明

» 新书《随身卷子:百衲本笔记野史、诗、念头与妖灯鬼火录》出版、目录、序言与预售地址
古译策兰诗一首 Empty2013-09-14, 14:54 由 杨典

» 单鹄寡凫——汉人刘歆与宋人虞汝明对琴史的误读
古译策兰诗一首 Empty2013-09-14, 02:45 由 欧南

» 展览馆不会空空的
古译策兰诗一首 Empty2013-09-12, 21:46 由 克文

» 十三首摇荡心目的微型诗
古译策兰诗一首 Empty2013-09-06, 23:28 由 君临

» 《知觉》2013年8月刊总第23期
古译策兰诗一首 Empty2013-08-01, 15:25 由 酸枣小孩

水墨习作一张

2013-06-15, 00:31 由 杨典

古译策兰诗一首 …

附件
古译策兰诗一首 Attachment11111.jpg
您无权下载这里的附件。
(138 Kb) 下载0次
[ 完整阅读 ]
花磎迹见泷行书《前赤壁赋》

2013-04-01, 13:09 由 杨典

图:藏花

附件
古译策兰诗一首 Attachment书法 001.jpg
您无权下载这里的附件。
(58 Kb) 下载0次
古译策兰诗一首 Attachment书法 002.jpg
您无权下载这里的附件。
(53 Kb) 下载0次
古译策兰诗一首 Attachment书法 003.jpg
您无权下载这里的附件。
(56 Kb) 下载0次
[ 完整阅读 ]
银阁寺及其门前枯山水

2013-01-24, 11:48 由 杨典

古译策兰诗一首 …

附件
古译策兰诗一首 Attachment银阁寺1.jpg
您无权下载这里的附件。
(85 Kb) 下载0次
[ 完整阅读 ]

2 posters

    古译策兰诗一首

    avatar
    齐原周


    帖子数 : 1
    注册日期 : 11-10-13

    古译策兰诗一首 Empty 古译策兰诗一首

    帖子 由 齐原周 2011-10-24, 18:45

    数数杏仁

    数杏仁,复几粒,旧时苦楚核中觅。

    生前幽目犹相远,死后神伤我独惜。

    思露似线今难纺,一朝散去化成灰。鬼画桃符镇冥碑。

    地府如瓮藏来世,且行且信为英名。

    步履踌躇未逢时,漏刻滴尽泣无声。

    从来善贤空遗恨,直伴干尸与小人,影单谁顾恋黄昏。

    数杏仁,识其味,我愿有灵入其心。
    avatar
    菱角


    帖子数 : 217
    注册日期 : 11-05-03

    古译策兰诗一首 Empty 回复: 古译策兰诗一首

    帖子 由 菱角 2011-10-24, 20:26

    用古代汉语译西方诗歌,好象我是第一次读到,哦,我想起来了,有一首西方民谣有人用诗经体译过。这样的翻译想法挺有意思的。

    这首我读到过的版本是王家新的《数数扁桃》,那时读就觉得这首诗不错。

      目前的日期/时间是2024-05-20, 05:08